L’extase

 

 

Où, comme oreiller sur un lit,

Un talus s’enflait, soutenant

Le front penché des violettes,

Nous étions assis, l’un à l’autre ;

Nos mains étroitement collées

D’un fluide fort, qui de là

Allait marier les rayons

De nos yeux, deux à deux liés.

Greffer ainsi nos mains, pour l’heure,

Était notre seule union ;

Créer dans nos yeux des images,

L’unique propagation.

Comme entre armées d’égale force

Le destin suspend la victoire,

Nos âmes (qui pour mieux sentir

S’élançaient) planaient entre nous.

Et, tant qu’elles parlementaient,

Nous restâmes, statues funèbres,

Immobiles le long du jour,

Et, le long du jour, sans un mot.

Si, par l’amour assez formé

Pour saisir la langue de l’âme,

Si, par l’amour noble affiné,

Quelqu’un eût été assez proche

(Bien qu’ignorant l’âme qui parle,

Car nos âmes pensaient de même),

Il eût pu en être édifié,

Et partir plus pur qu’il ne vint.

L’Extase (disions-nous) découvre,

Nous apprend ce que nous aimons :

Ce n’était rien de sexuel ;

Notre émoi nous était obscur…

Mais, si toute âme seule implique

Un mélange, elle ne sait quoi,

L’amour fond deux âmes mêlées

En une, et chacune est les deux.

Transplantez une violette,

En force, en taille, en coloris

(Vertus auparavant médiocres)

Elle grandit, elle se double.

Quand l’amour ainsi chez deux êtres

Transfuse deux âmes en une,

Cette sur-âme qui en sort

Surmonte les manques des deux.

Nous donc, étant cette âme neuve,

Savons de quoi nous sommes faits,

Car les éléments de notre être

Sont des âmes, inaltérables.

Mais, hélas ! si longtemps ; si loin,

Pourquoi négligeons-nous nos corps ?

Ils sont à nous, bien que pas nous ;

Nous les intellects, eux les sphères.

Nous leur devons beaucoup ; d’abord

C’est eux qui nous ont rapprochés,

Nous ont donné les sens, leur force ;

N’y voyons rebut, mais alliage.

Lorsque le ciel agit sur l’homme,

C’est d’abord sur l’air qu’il s’imprime ;

Et l’âme peut s’unir à l’âme,

Bien que par le chemin du corps.

Tel le sang travaille à créer

Des esprits, aussi proches d’âmes

Qu’il peut ; ces doigts doivent nouer

Le nœud subtil qui nous fait hommes ;

Ainsi doit des purs amants l’âme

Descendre à des affections

Qui sont à la portée des sens ;

Sinon, un Prince est prisonnier.

Vers nos corps tournons-nous donc, pour

Qu’amour se montre aux faibles yeux ;

Dans l’âme ses mystères croissent,

Mais c’est le corps qui est son livre ;

Et, si quelque amant, comme nous,

A ouï ce dialogue d’un seul,

Qu’il nous regarde, il nous verra

Peu changer, en devenant corps.

 

 

 

John DONNE.

 

Traduit par Louis Cazamian.

 

 

 

 

 

www.biblisem.net